Сербский язык — один из самых смешных языков для русского человека в мире. Нет, и в разных других языках встречаются смешные для нас слова, случайные совпадения с всякими несуразностями и даже скабрезностями, но сербский … Можно просто открывать словарь и, когда скучно, немного повеселиться.
В этом небольшом сюжете я собрал для вас некоторые довольно неоднозначные и забавные словарные пары, которые не могут не вызвать улыбку.
Одна бабушка, которой сербы называют карася, чего стоит: «я поймал бабушку на црвя» в переводе с сербского будет означать, что я поймал карася на червя.
Итак, поехали: слева — русский, справа — как звучит по-сербски.
Карась = бабушка
Полезно = вредно (смешно, не правда ли?)
Кормить = хранить
Беда = яд
Мама = майка
Мусор = отпад
Лопнуть = пукнути
Гордость = понос (так что ничего обидного или ругательного на фотке ниже нет). А понос, кстати, по-сербски будет «пролив».
Гандбол = рукомёт
Хорошая жена = вредна жена (как в точку)
Бегемот = нильский конь (как и с гандболом, я долго смеялся)
Жареное мясо = печенье
Лучшая жизнь = боли живот (очень странно)
Внимание = позор (а позор будет — срамота)
Дом = куча
Молодожены = младенцы
Театр = позориште
Холостяк = беженец
Мужские брюки = панталоне (теперь-то понятно, почему некоторе парни здесь носят дамские причандалы)
Родной язык = матерный езык
Фонарный столб = бандера
Щека = ягодица (во время приветствия они касаются ягодицами, получается)
Лошадь = конь
Переговоры = расправа
Блондинка = плавуша
Голубой = плавый (где логика?)
Если знаете еще забавные сова, пишите в комментариях)