Сотрудник Google Дэнни Салливан напомнил в Twitter, что при переводе контента на другие языки важно не забывать о тегах title. В противном случае в результатах поиска будут отображаться заголовки на исходном языке.
General PSA. If you're translating content into another language, such as from English to Spanish, do make sure you're also translating things like the <title> tag. Otherwise, Google (& probably others) will show the original untranslated titles for your listings.
— Danny Sullivan (@dannysullivan) October 22, 2020
Видимо, довольно много SEO-специалистов упускают этот момент, что в Google решили опубликовать такое напоминание.
При этом, если URL содержат слова, то имеет смысл переводить и их:
If you feel your URLs should have words in them for whatever reasons, such as to help users and so on, then yes, I would think it makes sense you translate those as well.
— Danny Sullivan (@dannysullivan) October 22, 2020
В обсуждении также принял участие Джон Мюллер. На вопрос, нужно ли добавлять атрибут rel=canonical со ссылкой на исходную статью в переводную версию, он посоветовал ознакомиться со статьями по локализации и многоязычным сайтам в Справке Search Console.
I'd take a look at our help center content on localization / multi-lingual sites.
— ? John ? (@JohnMu) October 23, 2020