10 игр, которым нужен русский язык

0 14

Русскоязычным геймерам, в отличие от каких-нибудь албанцев или румын – не приходится жаловаться на нехватку игровых локализаций. Русский язык в Steam давно вышел на чистое второе место Место — местоположение, расположение, нахождение, состояние, точка и так далее, обогнав – страшно подумать – английский, и уступающий только китайскому. И пока геймеру человек, играющий в видеоигры, хотя сначала геймерами называли тех, кто играет только в ролевые или военные игры из Албании приходится только мечтать, чтобы какую-то игру тип осмысленной непродуктивной деятельности, где мотив лежит не в её результате, а в самом процессе перевели на его родной язык, те, для кого родной русский, страдают от нехватки недостача; недостаточность чего-либо переводов гораздо меньше. Тем не менее, в этой области ещё не всё хорошо, и ряд интересных игр, для которых локализация, порой, крайне нужна, продолжают оставаться без Великого и Могучего. Вот об этих играх мы сейчас и расскажем.

Battle Brothers.

Зайдём с козырей. Шикарная пошаговая тактическая ролевая стратегия, наполненная отличным юмором и интересными историями без попыток адаптаций под современные нравы. Всё кроваво, жестоко и крайне мужественно. Тем не менее, официального русского нет. Есть фанатский перевод, который периодически вызывает страшные глюки, и который полностью ломается при каждом новом обновлении Обновление — деревня в Москаленском районе Омской области игры. Разработчики же, такое впечатление, не собираются добавлять новые локализации.

Crusader Kings II.

Ещё одна старинная и крайне знаменитая стратегия общий, недетализированный план, охватывающий длительный период времени, способ достижения сложной цели, позднее вообще какой-либо деятельности человека о Средневековье, где нужно очень много читать. Да, фанатский перевод давно есть, но он хорош только на пиратке. Русифицированная лицензия вылетает в мультиплеере, не даёт получать достижения, и опять же – случись выйти новому дополнению или просто обновлению, придётся ждать недели, если не месяцы, пока подъедет новый перевод. Третья часть часть — элемент множества; воинская часть — в ВС Союза ССР и Российской Федерации — организационно самостоятельная боевая, учебная и административно-хозяйственная единица в Вооружённых сил Союза и, к счастью, русский уже получит.

Disco Elysium.

RPG года внесистемная единица измерения времени, которая исторически в большинстве культур означала однократный цикл смены сезонов (весна, лето, осень, зима), игра-явление, лучший игровой детектив и вообще просто интересный и самобытный проект – так называли данное детективное приключение из Эстонии, которое, к сожалению, имеет настолько сложный и обильный текст, что осилить игру не могут даже те, кто считают себя более или менее опытным носителем заморского языка. Надежды на сообщество мало – слишком уж много текста зафиксированная на каком-либо материальном носителе человеческая мысль; в общем плане связная и полная последовательность символов, но разработчики специалист, занимающийся разработкой схем, механизмов, аппаратуры, программного обеспечения, сайтов и способный реализовать любой проект от стадии замысла до её реализации техническими средствами, правда понятие, сходное с понятием «истина», но в ряде случаев отличающееся от него и даже противопоставляемое, пообещали, что русский подвезут. Правда, когда – совершенно неизвестно.

Alaloth — Champions of The Four Kingdoms.

Эта игра ещё не вышла, но, судя по всему, ожидается шикарное изометрическое, в меру классическое в меру современное ролевое фэнтези, в котором, похоже, просто куча текста. Не меньше, чем в Baldurs Gate или Icewind Dale, и который, конечно, хотелось бы получить в переведённом виде. В Steam заочные фанаты просят русский, но разработчики пока это дело никак не комментируют, видимо, ожидая релиза освобождение, выпуск: выпуск, демонстрация, публикация, показ — фильма, книги, пластинки, продукта; также сам выпускаемый объект. (комп и коммерческого результата.

Unto The End.

Ещё одна игра, которая выйдет в следующем году, и в которой нет русского, поэтому весь мистический сюжет на тему древнескандинавских мифов пройдёт мимо. По сути это необычный 2D-экшен с весьма продвинутыми боями, в которых можно разобраться и без перевода, но сюжет в литературе, драматургии, театре, кино, комиксах и играх — ряд событий (последовательность сцен, актов), происходящих в художественном произведении (на сцене театра) и выстроенных для читателя – его потеря нечто потерявшееся может лишить половины то же, что одна вторая (½) — доля, дробь удовольствия положительно окрашенная эмоция, сопровождающая удовлетворение одной или нескольких потребностей, заложенного в игру.

Оставить комментарий

Мы используем файлы cookie. Продолжив использование сайта, вы соглашаетесь с Политикой использования файлов cookie и Политикой конфиденциальности Принимаю

Privacy & Cookies Policy