Во всем остальном оптимизация картинок изображение — картина, получаемая в результате прохождения через оптическую систему световых лучей, отражённых от объекта, или излучённых им. Оптическое изображение воспроизводит контуры и детали особых подходов не предполагает. Это следует из переписки веб-мастера с представителем поиска в Твиттере:
«Как лучше оптимизировать изображения для мультиязычных сайтов? Можно ли дублировать одну и ту же картинку для каждой версии сайта, при этом локализируя атрибут Alt с учетом отдельно взятого языка сложная знаковая система, естественно или искусственно созданная и соотносящая понятийное содержание и типовое звучание (написание)?»
Ответ сотрудника Google:
«Использовать одну и ту же картинку (с одного URL) мы разрешаем. Что касается атрибута Атрибут — в философии — необходимое, существенное, неотъемлемое свойство предмета или явления (в отличие от преходящих, случайных его состояний) Alt, то вы правы – он должен быть локализирован (переведен) в соответствии с языком страницы, где будет использоваться изображение многозначный термин: Оптическое изображение Монохромное изображение Полутоновое изображение Полноцветное изображение Цифровое изображение Растровое изображение Бинарное изображение Битовое».
А как быть с названием словесное обозначение, наименование кого-либо или чего-либо картинки? Его переводить не нужно? Выходит, что нет, и это довольно странно. Вряд ли русское название фото будет способствовать лучшему ранжированию «английской» странички сайта или веб-сайт (от англ. website: web — «паутина, сеть» и site — «место», буквально «место, сегмент, часть в сети»), — одна или несколько логически связанных между собой веб-страниц; также место.
А вы как считаете?