Откуда взялось название бара «Голубая устрица» из «Полицейской академии». Рассказываем, что это может значить на самом деле

0 1

Этот вопрос давно витал в воздухе — вроде и никаких проблем с названием нет, но всё-равно любопытно: почему именно в лучшем голливудском комедийном фильме 80-х годов бар называется "Голубая устрица" (Blue Oyster"? И связанно ли это как-то с тем фактом, что у нас этим цветом называют определённую группу лиц? Ведь, готов поспорить, многие русскоговорящие зрители принимают за чистую монету это название, считая что слово "Голубая…" — говорит само за себя. А это не так!

В английском языке нет такого термина, это чисто наш прикол (хотя есть версии о американском происхождении "цветового" кодирования, но это вопрос дискуссионный).

Так что имели в виду сценаристы фильма, называя бар из своей знаменитой комедии?

Однозначного ответа нет нигде: в интервью с создателями этому факту почти не уделяется внимание. И всё, с чем мы можем иметь дело — это с различными версиям. Отбросив лишнее, расскажем о трёх самых интересных. И отсортируем их именно в порядке возрастания вероятности.

Откуда взялось название бара "Голубая устрица" из "Полицейской академии". Рассказываем, что это может значить на самом деле"Эль бимбо" уже зазвучала в вашей голове?

3. "Грустная девушка"

В англоязычных источниках есть упоминание того, что девушек иногда называют "устрицами". Разумеется, жаргонизм. А слово "Blue" — не только цвет, но и прилагательное, синоним слова "Грусть". Вот цитата с одного форума:

"You gave me idea that “oyster” stands for “a girl/woman” and she IS blue because men in that bar aren’t interested in her."

Таким образом мы имеем "грустную девушку". А печалится она оттого, что парни в этом баре не обращают на неё внимание.

В эту же версию можно включить вариант, в котором слово "Блю" стоит понимать как "грязный". Но "Пошлая устрица" тоже имеет свой смысл в контексте фильма, но не так остроумно, как вариант с девушкой.

Откуда взялось название бара "Голубая устрица" из "Полицейской академии". Рассказываем, что это может значить на самом делеМахони, где будет вечеринка? В баре "Голубая устрица"!

2. Синоним мужественности

Есть такая группа — "Blue Öyster Cult", не меломаны могут знать её по песне, часто звучавшей в сериале "Сверхъестественное" — "don't fear the reaper".
Само название участникам не нравилось: его выбрал менеджер. Согласитесь, "Культ голубой устрицы" звучит не очень, но здесь имеется в виду некая "группа существ", которая управляла историей Земли. Никаких "таких подтекстов".

Однако чтобы оправдать такое название, участники группы принялись форсировать мысль о том, что поедание устриц придаёт "мужественности", и даёт парням ту самую первоестественную "силу". Иными словами — те, кто кушает устриц, настоящие мужики.
И киношники решили использовать название как отсылку на этот факт.

Откуда взялось название бара "Голубая устрица" из "Полицейской академии". Рассказываем, что это может значить на самом делеКадр из фильма "Полицейская академия"

1. Шутливая месть

Один из вариантов, которые попадались на глаза звучит так: кто-то из сценаристов был знаком с некими байкерами, которые посещали бар в реальной жизни с таким же (или схожим) названием. Якобы знакомство это не самое приятное. И появление этого бара в комедийном контексте — не более чем месть, которую так часто авторы любят вставлять в свои произведения (еще со времён Джейн Остин, которая злодеек называла именами своих неприятных знакомых).

Если у вас есть какие-то сведения, которые могут подтвердить или опровергнуть написанное выше — поделитесь в комментариях! А еще — пожалуйста, поставьте лайк и поделитесь статьёй!

По материалам: zen.yandex.ru
Оставить комментарий

Мы используем файлы cookie. Продолжив использование сайта, вы соглашаетесь с Политикой использования файлов cookie и Политикой конфиденциальности Принимаю

Privacy & Cookies Policy